Acidmods
Acid Mods Community Area
=> Discussion Boards => Spam & Chat => Topic started by: Aricado on May 01, 2008, 06:44:27 PM
-
Ok school stuff!!!! I can't translate this!!
I need in understandable english what's in red!!
PLZ ASAP!!!!!
This rejection of hypocrisy resembles the foundational principle of Jewish law, “Do not unto thy neighbor what is hateful to thyself.”
-
I think it means don't do anything to your neighbour that you wouldn't want upon yourself. Neighbour of course used loosely here is meant anybody since a neighbour is anybody really. Basically, don't do something like knock over a bee's hive on him if you had the chance and he's under the tree, because of course you would hate it if he pulled that off on you one day or if somebody else did it.
-
I think it means don't do anything to your neighbour that you wouldn't want upon yourself. Neighbour of course used loosely here is meant anybody since a neighbour is anybody really. Basically, don't do something like knock over a bee's hive on him if you had the chance and he's under the tree, because of course you would hate it if he pulled that off on you one day or if somebody else did it.
THX!!!!!!!!!! Also I got another explanation from j.s2ghetto that is similar and has the same meaning as the one you gave me.
i think it means treat others(neighbor) how u(thyself) would like to be treated
Thank you very much guyzzzzzz!!!!!!!!!
-
Np! ^_^
-
Well..is this correct if I write it like that?
"Do not do to your neighbor,what is hateful to yourself"
-
BUMP!!
I also found this.
"Do not do to others what would anger you if done to you by others." (Isocrates)
It seems more accurate to me but it's from Isocrates and I can't tell how that relates to Jews.
So which phrase should I use?????
-
first phrase is better i think...at least i got it more thant the isocrates one..
and its a good quote too
-
first phrase is better i think...at least i got it more thant the isocrates one..
and its a good quote too
Which one do you mean?
I wrote it down now like that "Don't do to your neighbor what is hateful to yourself"
Thank you Noah for replying!
EDIT: I need this to be in english I can understand in order to translate it in greek.that's why I can't translate the phraze in red in my 1st post.
-
I like the Isocrate's one, it just takes a few times to get it, since the way it is said sounds like it's a palindrone sentence kind of thing o.0, like "Red is Red" (By palindrone, which i hope i spelled right i mean like by word and not letter.). Anyway just go with whatever you think relates more to your assignment, and if you can, mention other sources that have similar quotes :D.
That quote you have sounds weird, since it has no verb in the beginning, unless do not unto has a verb in it.
"Don't do anything to your neighbour that you wouldn't want upon yourself" doesn't sound bad but it's long, and of course this came from me and not some religious or famous person, lol. If your quote has to be that one you posted, then try to post it and give a general meaning in your own words or with another quote.
-
I like the Isocrate's one, it just takes a few times to get it, since the way it is said sounds like it's a palindrone sentence kind of thing o.0, like "Red is Red" (By palindrone, which i hope i spelled right i mean like by word and not letter.). Anyway just go with whatever you think relates more to your assignment, and if you can, mention other sources that have similar quotes :D.
That quote you have sounds weird, since it has no verb in the beginning, unless do not unto has a verb in it.
"Don't do anything to your neighbour that you wouldn't want upon yourself" doesn't sound bad but it's long, and of course this came from me and not some religious or famous person, lol. If your quote has to be that one you posted, then try to post it and give a general meaning in your own words or with another quote.
Yeah I mean the same thing if you're talking about my previous post.Indeed it's a long quote in english but in greek it's ok and sounds good.
That's how long it is in greek "Μην κάνεις στον γείτονα σου ότι είναι μισητό σε ‘σενα." It looks long but in greek that's fine.
-
the only greek I know is "ise mounara; ela, pame gia tsimboukia"
thats all I'll ever need to know :w00t:
-
the only greek I know is "ise mounara; ela, pame gia tsimboukia"
thats all I'll ever need to know :w00t:
Lol reaper is a pervert!!
You do know what that means right? :winker:
-
Nope. What's it mean ;]
-
Nope. What's it mean ;]
I'm not allowed to say such words here because they're censored :censored: :whoosh:
-
cant convert it >.> lol
its not hard to guess wut it is tho :P
btw his name is socrates not isocrates.
-
cant convert it >.> lol
its not hard to guess wut it is tho :P
btw his name is socrates not isocrates.
http://en.wikipedia.org/wiki/Isocrates (http://en.wikipedia.org/wiki/Isocrates)
http://en.wikipedia.org/wiki/Socrates (http://en.wikipedia.org/wiki/Socrates)
Etc.
-
dont do something you wouldnt do to with/to youself
thats it